-
1 употребить власть
to exercise/employ one's authorityБольшой англо-русский и русско-английский словарь > употребить власть
-
2 употребить
несовер. - употреблять;
совер. - употребить (что-л.) use, make use (of) ;
(о лекарствах и т.п.) take, apply употреблять спиртные напитки ≈ to take alcoholic/strong drinks употребить два часа на что-л. ≈ to spend two hours on smth употребить все усилия ≈ to exert/make every effort;
to do one's utmost разг.;
to leave no stone unturned употребить во зло ≈ to abuse употребить в дело ≈ to make use (of) употребить насилие ≈ to use violence употребить власть ≈ to exercise/employ one's authority употребить с пользой ≈ to benefit( from, by), to profit( from, by)употреб|ить - сов. см. употреблять;
~ление с. use;
в большом ~лении widely used;
входить в ~ление come* into use;
лёгкий в ~лении user-friendly;
бывший в ~лении used, secondhand, pre-owned.Большой англо-русский и русско-английский словарь > употребить
-
3 власть
ж.1) potere m; autoritaпод чьей-л. властью (быть, находиться) — essere in potere di qdэто (не) в моей / твоей / его власти — (non) è in mio / tuo / suo potereвласть употребить — agire con rigore / severità; far valere la legge; usare il potereтерять власть над собой — perdere l'autocontrolloво власти предрассудков — vittima di pregiudizi2) (политическое господство, государственное управление) potere m, autorità f plразделение властей — divisione dei poteriприход к власти — avvento al potereпридти к власти — giungere al potere3) мн. (лица, облеченные правительственными и иными полномочиями)4) полит.власть имущие / предержащие — i potentati m pl, il potere m••верхние эшелоны власти — i vertici del potere; i quartieri alti del potere -
4 употребить
сов., вин. п.употреби́ть два, три часа́ на что́-либо — emplear dos, tres horas en algoупотреби́ть в пи́щу — emplear en la comidaупотреби́ть все уси́лия — hacer todos los esfuerzosупотреби́ть во зло дове́рие — abusar de la confianzaупотреби́ть наси́лие — emplear la violenciaупотреби́ть власть — hacer uso del poder -
5 употреблять
несовер. - употреблять;
совер. - употребить( что-л.) use, make use (of) ;
(о лекарствах и т.п.) take, apply употреблять спиртные напитки ≈ to take alcoholic/strong drinks употребить два часа на что-л. ≈ to spend two hours on smth употребить все усилия ≈ to exert/make every effort;
to do one's utmost разг.;
to leave no stone unturned употребить во зло ≈ to abuse употребить в дело ≈ to make use (of) употребить насилие ≈ to use violence употребить власть ≈ to exercise/employ one's authority употребить с пользой ≈ to benefit( from, by), to profit( from, by), употребить (вн.) use (smth.) ;
(применять тж.) apply (smth.) ;
~ все усилия exert every effort;
~ во зло чьё-л. доверие abuse smb.`s confidence.Большой англо-русский и русско-английский словарь > употреблять
-
6 acte
I m1) театр акт, действиеpièce en trois actes — пьеса в трёх действиях2) перен. акт, этап, фаза ( какого-либо события)II macte de bonté — доброе дело, хороший поступокacte d'autorité — 1) проявление власти; энергичное, решительное действие 2) мероприятие властей; действия правительстваacte de folie — безумный шагacte réflexe — рефлекторный актpasser aux actes — перейти, приступить к делуpassage à l'acte психол. — переход к действию, реализация подавленного желанияfaire acte de... — проявить, обнаружитьfaire acte d'autorité — употребить властьfaire acte d'héritier — вступить в права наследстваfaire acte de présence — явиться из вежливости, по обязанностиfaire acte de bonne volonté — изъявить готовность что-либо сделатьen acte — в действии, в проявлении, действующий2) акт, документacte de mariage — свидетельство о бракеacte instrumentaire юр. — письменное доказательствоacte conservatoire — акт, гарантирующий пользование определённым правомacte exécutoire — исполнительный листacte administratif, acte d'administration — административное постановление; решение администрации••prendre acte de qch — запротоколировать; составить акт; принять что-либо к сведению, констатировать; ознакомитьсяdonner acte — признать; воздать должноеdemander acte — потребовать письменного удостоверенияdont acte — 1) в чём удостоверяется ( формула) 2) перен. принимается к сведению3) закон, акт, постановлениеrendre un acte — вынести постановление, объявить законActe additionnel — Дополнительный акт (конституция 1815 г., данная Наполеоном I)4) pl протоколы, актыactes des conciles — акты, протоколы, постановления соборов5) pl рел. деяния7) церк. молитва, слова молитвыacte de foi — догмат, символ веры; покаянная молитва; аутодафе; поступок во имя веры8) уст. защита диссертацииsalle des actes — актовый зал -
7 user
I 1. vi1) ( de qch) употреблять что-либо, пользоваться, действовать чем-либоuser de menaces — прибегать к угрозамuser d'autorité — употребить власть2) ( de qn)en user — поступать, обращаться с кем-либоen user mal avec qn — дурно обойтись с кем-либо2. vt1) потреблять, расходовать, поглощать3) изнурять, ослаблять, истощать; изматыватьuser la santé — подрывать здоровье5) хир. прижигать•- s'userII métoffe d'un bon user — прочная, добротная ткань -
8 hacer uso del poder
гл.общ. употребить властьИспанско-русский универсальный словарь > hacer uso del poder
-
9 faire acte d'autorité
гл.общ. употребить власть, проявить твёрдость (S'il insiste pour discuter, il faut que vous fassiez acte d'autorité.)Французско-русский универсальный словарь > faire acte d'autorité
-
10 user d'autorité
гл.общ. употребить власть -
11 put one's foot down
expr infml1)He put his foot down and didn't let her go out on a date — Он проявил твердость и запретил ей идти на свидание
He doesn't put his foot down very often, but when he does, he means it — Он редко настаивает на своем, но уж если он что-то решил, его не собьешь
I shall have to put my foot down and stop this nonsense — Мне придется употребить власть и положить конец этому безобразию
2) BrE infmlShe always gets scared when he puts his foot down — Она всегда страшно боится, когда он начинает гнать автомобиль
If you really put your foot down we can get home before the shops close — Если ты поедешь побыстрее, мы успеем домой до закрытия магазинов
The new dictionary of modern spoken language > put one's foot down
-
12 Macht
I f =, Mächtedie himmlischen Mächte — силы небесныеdie Macht der Finsternis — власть тьмыMacht gewinnen — приобрести властьseine ganze Macht aufbieten — употребить всю свою власть, пустить в ход всё своё влияниеj-n seine Macht fühlen lassen — дать почувствовать кому-л. свою властьdie Macht über j-n haben — держать кого-л. в своей властиer hatte keine Macht mehr über sich — он больше не владел собойMacht an j-m ( über j-n) ausüben — проявлять власть в отношении кого-л.j-n aus j-s Macht befreien — освободить кого-л. от чьей-л. власти ( чьих-л. чар)aus aller Macht schreien — кричать изо всех сил, кричать во всё горлоaus eigener Macht — по собственному побуждению ( почину); на собственный рискer tat alles, was in seiner Macht stand — он сделал всё, что было в его властиsich mit aller Macht gegen etw. (A) sträuben — изо всех сил сопротивляться чему-л.es trieb ihn mit Macht vorwärts — его с силой несло вперёдdas geht über meine Macht — уст. это свыше моих сил; это не в моей властиzu Macht und Ansehen gelangen — занять высокое положениеüber Macht — уст. через силу, с трудомnach Macht — диал. по возможности, посильно2) полит. властьMacht über Leben und Tod — право казнить и миловать, власть над жизнью и смертьюdie Macht übernehmen — взять властьdie Macht in (den) Händen haben — держать власть в своих рукахMacht ausüben — осуществлять властьj-n der Macht entkleiden ( entheben) — отстранить кого-л. от властиan der Macht bleiben — оставаться у властиan die Macht bringen — привести к властиan die Macht gelangen ( kommen) — прийти к властиan der Macht sein, sich an der Macht befinden — находиться ( быть) у властиsich in der Macht behaupten — утвердиться во властиj-n von der Macht fernhalten — не допускать кого-л. к власти3) держава, государствоalliierte ( assoziierte, verbündete) Mächte — союзные державы4) войско, войска••Macht geht vor Recht — посл. сила выше права, право на стороне сильногоII f =, Mächte уст.покрывало, вуаль -
13 seine ganze Macht aufbieten
мест.общ. пустить в ход все своё влияние, пустить в ход всю свою власть, употребить всю свою властьУниверсальный немецко-русский словарь > seine ganze Macht aufbieten
-
14 erő
• мощь• сила мощь,энергия• энергия* * *формы: ereje, erők, erőtси́ла ж; эне́ргия жlelki erő — си́ла ду́ха
a szokás ereje — си́ла привы́чки
közös erövel — сообща́
* * *[\erőt, ereje, \erők] 1. (fizikai, testi) сила;egyenlőtlen \erők — неравные силы; ellenállhatatlan/leküzdhetetlen \erő — непреодолимая сила; hihetetlen \erő — неимоверная сила; kézi \erővei ás — копать вручную; nagy \erő — крупные силы; természeti \erő — стихия; a természet \erőit leigázza — покрить стихии; testi \erő — физическая сила; a szél ereje — сила ветра; nincs jártányi ereje — у него нет сил двинуться с места; ereje végső megfeszítésével — с крайним напряжением сил;egyenlő \erők — равные силы;
2. fiz., müsz. сила, энергия;centripetális \erő — центростремительная сила; eleven \erő — живая сила; eredő \erő — результирующая сила; kohéziós \erő — сила сцепления; mágneses \erő — магнитная сила; nehézségi \erő — сила тяжести; a nehézségi \erő törvénye — закон земного притяжения; taszító \erő — сила отталкивания; tehetetlenségi \erő — сила инерции; vonzó \erő — сила притяжения;centrifugális \erő — центробежная сила;
3. átv. сила;megmutatkozott — а nép. alkotó ereje творческие силы народа проявились; anyagi erejéhez képest — по его/её средствам; bizonyító \erő — убедительность; csodatevő \erő — чудотворная сила; vminek az elemi ereje — стихийная сила/стихийность чего-л.; kifejező \erő — выразительность; mozgató \erő — движущая сила; двигатель h., пружина; vminek a mozgató ereje — главный нерв/двигательalkotó \erő — творческая сила;
чего-л.;a meggyőző \erő hiánya — неубедительность; ösztönző \erő — рычаг; pusztító \erő — разрушительная сила; serkentő \erő — побудительная сила; szellemi \erő — умственная сила; teremtő \erő — творческая сила; a szokás ereje — сила привычки; stílusában nincs \erő — в его стиле нет силы; lesz \erőnk hozzá — сил у нас достанет; \erőm cserbenhagyott/elhagyott — силы изменили мне; ereje fogy — увянуть; szépségének erejével elbűvöli a férfiakat — силой красоты она обвораживает мужчин;meggyőző \erő — убедительность; сила убеждения;
4. (hatalom) сила, мощь, мощность, власть;az ország gazdasági és politikai ereje — экономическая и политическая мощь страны; harci/katonai \erő — боевая/военная мощь; a proletariátus ereje — сила пролетариата;a népi demokrácia ereje — власть народной демократии;
5. jog. сила;általánosan kötelező \erő — общеобязательность; a törvény erejénél fogva — в силу закона; a törvény visszaható ereje — обратная сила закона;kötelező \erő — обязательная сила;
6.a kávé ereje elszállt — крепость кофе прошла/ушла;a szeszes italok ereje — крепость напитков;
7.légi \erők — воздушные силы; szárazföldi \erők — сухопутные силы; tengeri \erők — морские силы;kat.
fegyveres \erők — вооружённые силы;friss erőket dob be a támadásba бросить в атаку свежие силы;8. {más csoportosulásról) силы n., tsz.;a haladó/progresszív \erők — прогрессивные силы;az ország demokratikus \erői — демократические силы страны;
9. (munkaerő) силы n., tsz., кадры h., tsz.;fiatal \erőt ad segítségül vki mellé — дать кому-л. в помощь молодого работника; tudományosan kiképzett \erők — научно подготовленные кадры;fiatal \erő — молодой помощник, (nő) молодая помощница;
10.érveinek ereje — сила аргументов/доводов; \erőben van — в силах; míg \erőben vagyok, dolgozni fogok — пока в силах, буду работать; java erejében — во цвете сил; teljes erejében — в полном соку; még jó \erőben van — он ещё крепок на ногах; saját erejében nem bízó — неуверенный в своих силах; teljes szellemi és testi \erőben — в полной умственной и физической силе;szól.
ereje teljében — в расцвете сил;saját/a maga erejéből своими силами; за счёт своих собственных сил;teljes erejéből изо всех сил; изо всей мочи; что есть мочи/силы; (ütésről stby.) с маху; со всего маху; teljes erejéből közreműködik оказать всемерное содействие;erejéhez mért — посильный; erejéhez mért munka — посильный труд; erejéhez mért feladat — посильная задача; nem az erejéhez mért — непосильный; erejéig — стоимостью до …; tíz forint erejéig ( — стоимостью) до десяти форинтов; tíz rubel erejéig ( — стоимостью) до десяти рублей; száz forint erejéig vásárolhat — сделать покупки до ста форинтов;erejéhez képest/mérten — по мере сил; в меру своих сил; по (его) силам; сообразно с (его) силами;
erején felüla) (fiikailag) — сверх силы;
ez erején felül van это ему не в подъём;b) (vagyonilag) — выше своих средств;
erején felül költ. жить не по средствам; жить выше своих средств;erején felüli непосильный;\erőnek-erejével
a) (erőszakkal) — насильно, силком;b) (mindenáron) во что бы то ни стало; (új) \erőre kap подкрепляться/ подкрепиться, поправляться/поправиться, оживляться/оживиться, крепнуть/окрепнуть;\erőt ad — давать/дать силу/силы;ez adott neki \erőt — это дало ему силу; ez az érzés új \erőt adott neki — это чувство сообщало ему новую силу; elaprózza erejét — размениваться/разменяться на мелочи: \erőt gyűjt — собраться с силами; kiadja erejét — тратить силы; kifejti erejét — развёртывать/развернуть силы; erejét nemi kímélve — не жалея сил; minden erejét latba veti — прилагать/приложить все старания/ силы; megfeszíti erejét — напрягать свой уси- лия; minden erejét megfeszíti — употребить все усилия; ez meghaladja erejét — это свыше его сил; это ему не по силам; это было ему не под силу; это ему не в подъём; ez a feladat meghaladja erejét — это превышает его силы; эта задача ему не по плечу; kitűnt, hogy a feladat meghaladja az erejét — задача оказалась непосильной; erejét meghaladó — непосильный; megmutatja erejét — развёртывать силы; megsokszorozza erejét — умножить свой силы; \erőt merít vmiből — черпать силу в чём-л.; \erőt önt vkibe — подкреплять/подкрепить; a siker új \erőt öntött belé — успех влил в него новую силу; összeméri erejét vkivel — мериться силами с кем-л.; соперничать с кем-л. (в чём-л.); őszszeszedi az erejét — собраться с силами; szétforgácsolja erejét — разбрасывать/разбросать силу; дробить свой силы; túlbecsüli erejét — переоценивать/переоценить свой силы; erejét veszti — обессилеть;\erőt, egészséget! здравия желаем!/(ba 1.\erőt vesz vmin — осиливать/осилить, пересиливать/пересилить, перемогать/перемочь, перебороть, побороть (mind) что-л.; \erőt vesz betegségén — перемогаться; \erőt vesz érzésein — владеть своими чувствами; \erőt vesz félelmén — перебороть v. пересиливать/пересилить страх; \erőt vesz felindulásán — взять себя в руки; \erőt vesz lustaságán — побороть в себе лень; \erőt vesz rajta (vmi) — одолевать/одолеть кого-л.; \erőt vesz rajta az elérzékenyülés — умиление одолело его; \erőt vesz rajta a lustaság — лень одолевает его; \erőt vesz magán — побороть себя; овладевать/овладеть собой; vegy. \erőt magadon — пересиль ты себя; \erőtől duzzadó — пышащий здоровьем; \erőmtől telhetőén — зависимо от моей силы; по мере (моих) сыл; megteszek mindent, ami \erőmtől telik — сделаю всё, что в моих силах; \erővel — силой, напролом; vkinek, vminek az erejével — силами кого-л., чего-л.; \erővel elvesz vmit — взять силком что-л.; nem győzi \erővel — сила не берёт; nem vet számot erejével — не рассчитывать своих сил; \erővel kell őt az orvoshoz vinni — его силой нужно вести к врачу-; azzal az \erővel — с этой силой; közös/ egyesült \erővel — объединёнными/соединёнными/ общими силами/усилиями; elemi \erővel — стихийно; fegyveres \erővel — силой оружия; fokozott \erővel — усиленно; friss/új \erővei kezd munkához — приниматься со свежими/новыми силами за работу; minden \erővel- — всеми силами; minden erejével azon van, hogy — … стараться изо всех сил; teljes \erővel — вовсю; во весь дух; во всю силу; в полную силу; teljes \erővel dolgozik — работать в полную силу; teljes \erővel dühöng — свирепствовать во всю силу; teljes \erővel fut — бежать вовсю; teljes \erővel odavág/ odaüt — ударить смаху; a háború teljes \erővel dúlt — война была в разгаре; utolsó erejével — собрав остаток;személy mondja) — желаю !;
11.közm.
többet ésszel, mint \erővel — действуй не силой, а умением; действуй умом, а не силой; и сила уму уступает -
15 use
I [juːs] n1) употребление, применение, пользование- find no use for smth- make use of smth
- there is no use doing smth2) польза, смыслWhat is the use of it? — Какая польза от этого? /Какой толк в этом?
II [juːz]It is no use crying over spilt milk. — ◊ Пролитого да прожитого не воротишь. /Что о том тужить, чего не воротишь. /Что с возу упало, то пропало. /Снявши голову, по волосам не плачут
1) употреблять, пользоваться, применять- use smth- use words2) только в конструкции used to do smth иметь обыкновение что-либо делать (в прошлом)He used to ask me a lot of questions. — Он, бывало, засыпал меня вопросами.
There used to be a house here. — Тут когда-то стоял дом.
We used to go to school together. — Мы когда-то учились вместе.
•USAGE:(1.) Конструкция used to do smth обозначает неоднократно повторявшееся действие или состояние в отдаленном прошлом, которое к настоящему моменту прекратилось. Она чаще всего употребляется в утвердительных предложениях: He used to play foot-ball when he was a boy. Он когда-то играл в футбол, когда был мальчиком (а сейчас не играет). He used to drive a car. Он, бывало, водил машину (а сейчас не водит). Вопросительные и отрицательные предложения с оборотом used to do smth образуются как со вспомогательным глаголом do, так и без него: Did you use to play football? или Used you to play football?; I did not use to go to the theatre или I used not to go to the theatre. Однако вместо отрицательной конструкции, чаще используется наречие never: I never used to smoke. Я никогда не курил. В отличие от оборота used to do smth, конструкция would do smth, имеющая сходное значение, относится только к действиям, которые неоднократно повторялись в прошлом, но не подразумевает, что позднее эти действия прекратились: On Sundays he would get up early and go for a walk. По воскресеньям он вставал рано и ходил на прогулки. (2.) Конструкция to be (to get) used to smth (to doing smth) имеет значение привыкать к чему-либо (что-либо делать): You'll soon get used to our way of life. Вы скоро привыкнете к нашему образу жизни. He is not used to getting up so early. Он не привык вставать так рано. (3.) See would, mod. v WAYS OF DOING THINGS: Глагол to use - пользоваться, использовать, применяется не уточняя цели и характера использования или не учитывает то, что используется в отличие от нижеследующих глаголов, которые подчеркивают эти характеристики. To apply - применять, использовать, внедрять: It would be foolish to apply this method to our case. Использовать/применять этот метод в нашем случае просто глупо. There are several tests you can apply to fund out how old the tree is. Существет несколько тестов для определения возраста дерева. New technology is being applied to almost every industrial process. Новая технология применяется почти во всех промышленных процессах. To exercise - применять, употреблять, воспользоваться, использовать, особенно власть, влияние или авторитет: He exercises a great influence over her. Он оказывает на нее большое влияние. Many people are exercising their right to get a state pension. Многие пользуются своим правом на получение государственной пенсии. In this case you should exercise your power. В этом случае вы должны употребить свою власть. To draw on - полагаться на, воспользоваться: Journalists draw on both published and unofficial information from many different sources. Журналисты используют как опубликованные, так и неопубликованные сведения из многих источников. To utilize - эффективно использовать что-либо для достижения какой-либо цели (слово официального стиля речи): Newspaper advertizing is a means most frequently utilized by food stores. Продуктовые магазины чаще всего используют рекламу в газетах. To bring smth into play - внедрять, начать использовать, особенно если это считается эффективным: She brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted. Она пускала в ход все свое обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела. Electronic signalling is only brought into play when necessary. Электронная сигнализация включается/используется только в случае необходимости -
16 ejercer
1. vt1) производить, совершать, осуществлять2) занимать ( должность), исполнять ( обязанности); практиковатьejercer la medicina — работать врачом, заниматься врачебной практикой3) см. ejercitar 3)2. vi(de) практиковать, заниматься практикой••ejercer el derecho — пользоваться правомejercer el poder — употребить (применить) власть -
17 ejercer
1. vt1) производить, совершать, осуществлятьejercer influencia — оказывать влияние, влиять
2) занимать ( должность), исполнять ( обязанности); практиковатьejercer la medicina — работать врачом, заниматься врачебной практикой
ejercer el mando воен. — командовать
3) см. ejercitar 3)2. vi(de) практиковать, заниматься практикой•• -
18 вашталташ
вашталташI-ам1. возвр. меняться, изменяться, измениться; переменяться, перемениться; подвергаться изменению, переменеИгече вашталтеш погода меняется;
мардеж вашталтеш изменяется направление ветра.
Игече пеш содор вашталте, йӱдйымал мардеж пушеҥге вуйым мурыкта, гыж-ж-ж шокта. М. Шкетан. Погода быстро изменилась, от северных ветров качаются верхушки деревьев, слышен шум ветвей.
Марина вестӱрлемын, вашталтын. О. Шабдар. Марина стала другая, изменилась.
2. сменяться, смениться; освободиться от несения каких-л. обязанностейВахтёр вашталте сменился вахтёр;
крановщик вашталтеш сменяется крановщик.
Пелйӱдлан орол вашталтеш. К полуночи сменяется охрана.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
II-ем1. менять кого-что-л.; обменять, поменять, променять на кого-что-л.Профсоюзный билетым вашталташ обменять профсоюзный билет.
Еҥ-шамыч тушко (библиотекышке) толын-толын каят, книгам вашталтат. Д. Орай. Люди приходят в библиотеку, меняют книги.
Уке, шӱжарем, поянлык дене мый еҥ чоным ом вашталте. А. Юзыкайн. Нет, сестрёнка, я не обменяю душу человека на богатство.
2. менять что-л.; сменять, сменить, переменитьИлыме верым вашталташ переменить местожительство.
Сонарзе-влак маныт: «Ур ужгажым вашталтен». М.-Азмекей. Охотники говорят: «Белки сменили свою шубу».
3. менять что-л., изменять, изменить, переменять, переменить; делать что-л. инымКойышым вашталташ изменить характер;
пӱртӱсым вашталташ менять природу.
Лумат телымсе тӱсшым вашталтен. М.-Азмекей. И снег изменил свой зимний вид.
Тудо (Зорин) уэш ылыже, властьым кузе вашталташ лийме нерген умылтара. Н. Лекайн. Зорин снова оживился, стал разъяснять, как можно переменить власть.
4. заменять, заменить; употребить взамен другого, занять чьё-н. место; сменять, сменить кого-л.Тудо (Семон) шке напарникшым вашталташ Испариныш велосипед дене кудалын. И. Осмин. Семён укатил на велосипеде в Испарино заменить своего напарника.
Сравни с:
алмашташ5. менять что-л.; разменивать, разменять; отдавая крупное, получать более мелкоеШолдыра оксам вашталташ разменять крупные деньги.
(Ольга:) Тудым (шӱдӧ теҥгеаш оксам) тӱжем вӱргене кумыраш дене вашталтет гын, кӱчызыш савырнет. Н. Арбан. (Ольга:) Если сторублёвую разменяешь на тысячу медных однокопеечных монет, превратишься в нищего.
Сравни с:
тыгыдемдашСоставные глаголы:
-
19 вашталташ
-ам I1. возвр. меняться, изменяться, измениться; переменяться, перемениться; подвергаться изменению, перемене. Игече вашталтеш погода меняется; мардеж вашталтеш изменяется направление ветра.□ Игече пеш содор вашталте, йӱдйымал мардеж пушеҥге вуйым мурыкта, гыж-ж-ж шокта. М. Шкетан. Погода быстро изменилась, от северных ветров качаются верхушки деревьев, слышен шум ветвей. Марина вестӱрлемын, вашталтын. О. Шабдар. Марина стала другая, изменилась.2. сменяться, смениться; освободиться от несения каких-л. обязанностей. Вахтёр вашталте сменился вахтёр; крановщик вашталтеш сменяется крановщик.□ Пелйӱдлан орол вашталтеш. К полуночи сменяется охрана.// Вашталт(ын) каяш измениться (вдруг, неожиданно, моментально). Мироновын тӱсшат вашталт кайыш, тӱрвыжӧ лыбе-лыбе лие. В. Дмитриев. У Миронова вдруг изменилось и лицо, задрожали губы. Вашталт(ын) толаш меняться, изменяться, переменяться, сменяться (долго, постепенно, нарастая). Тидын (илыш вашталтме) дене пырля калыкын характержат палынак вашталт толеш. М. Казаков. Вместе с изменениями в жизни заметно меняется и характер людей. Вашталт(ын) шогалаш измениться. Шинча ончылнак вашталтын шогалаш измениться на глазах. Вашталт(ын) шогаш меняться, переменяться (долго, продолжительное время). Илыш нигунамат ок пыте, вашталтын веле шога. М.-Азмекей. Жизнь никогда не кончается, она только меняется. Вашталт(ын) шуаш измениться, перемениться, замениться (окончательно, до известного предела). Тудлан верчынак шкежат шуко чытен, но вашталт шуын кертын огыл. Д. Фурманов. Из-за него он сам много страдал, но не сумел окончательно измениться.◊ Мутым вашталташ обмениваться словами, перекинуться словами, поговорить. Тол тембаке, шич, изиш кеч мутым вашталтена. О. Шабдар. Иди поближе, садись, хоть немножко поговорим.-ем II1. менять кого-что-л.; обменять, поменять, променять на кого-что-л. Профсоюзный билетым вашталташ обменять профсоюзный билет.□ Еҥ-шамыч тушко (библиотекышке) толын-толын каят, книгам вашталтат. Д. Орай. Люди приходят в библиотеку, меняют книги. Уке, шӱжарем, поянлык дене мый еҥчоным ом вашталте. А. Юзыкайн. Нет, сестрёнка, я не обменяю душу человека на богатство.2. менять что-л.; сменять, сменить, переменить. Илыме верым вашталташ переменить местожительство.□ Сонарзе-влак маныт: «Ур ужгажым вашталтен». М.-Азмекей. Охотники говорят: «Белки сменили свою шубу».3. менять что-л., изменять, изменить, переменять, переменить; делать что-л. иным. Койышым вашталташ изменить характер; пӱртӱсым вашталташ менять природу.□ Лумат телымсе тӱсшым вашталтен. М.-Азмекей. И снег изменил свой зимний вид. Тудо (Зорин) уэш ылыже, властьым кузе вашталташ лийме нерген умылтара. Н. Лекайн. Зорин снова оживился, стал разъяснять, как можно переменить власть.4. заменять, заменить; употребить взамен другого, занять чьё-н. место; сменять, сменить кого-л. Тудо (Семон) шке напарникшым вашталташ Испариныш велосииед дене кудалын. И. Осмин. Семён укатил нэ велосипеде в Испарино заменить своего напарника. Ср. алмашташ.5. менять что-л.; разменивать, разменять; отдавая крупное, получать более мелкое. Шолдыра оксам вашталташ разменять крупные деньги.□ (Ольга:) Тудым (шӱдӧ теҥгеаш оксам) тӱжем вӱргене кумыраш дене вашталтет гын, кӱчызыш савырнет. Н. Арбан. (Ольга:) Если сторублёвую разменяешь на тысячу медных однокопеечных монет, превратишься в нищего. Ср. тыгыдемдаш.// Вашталтен колташ променять; отдать что-л. в обмен. Шагатым вашталтен колташ променять часы. Вашталтен налаш поменять, обменять. Вашталтен пышташ сменить, заменить, переменить кого-что-л. с чем-л. У кӱым тошто дене ваштал-тен пыштыман. М.-Ятман. Новый жернов надо сменить со старым. Вашталтен толаш менять, изменять, заменять, переменять (постепенно, постоянно). Тыге талук почеш талук эрта, ик кече вес кечым вашталтен толеш. А. Эрыкан. Так проходят год за годом, один день сменяет другой. Вашталтен шогаш менять, изменять, сменять, обменять, переменять (постоянно). Комендатурын омсаже воктене часовой-влак икте-весыштым вашталтен шогеныт. М. Бубеннов. У двери комендатуры часовые регулярно сменяли друг друга. Вашталтен шукташ успеть сменить, изменить, переменить, заменить (до известного предела). – Тый кунам шем алашатым вашталтен шуктенат? Н. Лекайн. – Ты когда успел сменить своего вороного мерина?Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вашталташ
-
20 -V32
употребить свою власть, свой авторитет.
См. также в других словарях:
употребить — власть употребить • использование употребить власть • использование употребить выражение • действие употребить слово • использование … Глагольной сочетаемости непредметных имён
власть — брать власть • обладание, начало власть дать • обладание, каузация власть кончилась • действие, субъект, окончание власть перейдёт • субъект, перемещение / передача власть перешла • субъект, перемещение / передача власть получить • обладание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
УПОТРЕБИТЬ — УПОТРЕБИТЬ, употреблю, употребишь, совер. (к употреблять). 1. кого что. Использовать для чего нибудь, воспользоваться кем чем нибудь для какой нибудь цели. Употребить свободное время для чтения. Употребить чистый лист для письма. Употребить… … Толковый словарь Ушакова
власть — и; ж. 1. только ед. Право и возможность распоряжаться, повелевать, подчинять своей воле. Родительская в. Упиваться властью. Превышение власти (превышение своих полномочий). Это не в моей власти (от меня не зависит). Терять в. над собой (терять… … Энциклопедический словарь
ВЛАСТЬ — ВЛАСТЬ, и, мн. и, ей, жен. 1. Право и возможность распоряжаться кем чем н., подчинять своей воле. Родительская в. Превышение власти. Под чьей н. властью быть, находиться. В. употребить (заставить подчиниться себе как имеющему власть). Терять в.… … Толковый словарь Ожегова
власть — и; ж. см. тж. властный 1) только ед. Право и возможность распоряжаться, повелевать, подчинять своей воле. Родительская власть. Упиваться властью. Превышение власти (превышение своих полномочий) Это не в моей власти (от меня не зависит) … Словарь многих выражений
употребить — блю/, би/шь; употреблённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. употреблять, употребляться, употребление 1) а) что Использовать для чего л., воспользоваться чем л. с какой л. целью … Словарь многих выражений
употребить — глаг. Пост. пр.: II спр.; сов. в.; перех.; невозвр. Где нужно, власть употребить2. ЛЗ Воспользоваться чем нибудь, применить что нибудь для какой либо цели. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост … Морфемно-словообразовательный словарь
употребить — блю, бишь; употреблённый; лён, лена, лено; св. 1. что. Использовать для чего л., воспользоваться чем л. с какой л. целью. У. молоток для забивки гвоздей. У. ножницы при резке бумаги. У. линейку при черчении. У. снотворное при бессоннице. У.… … Энциклопедический словарь
Пора и власть употребить — Первоисточник мораль басни «Кот и Повар» (1812) И. А. Крылова (1769 1844): А я бы повару иному Велел на стенке зарубить: Чтоб там речей не тратить по пустому, Где нужно, власть употребить. см. также А Васька слушает да ест. Энциклопедический… … Словарь крылатых слов и выражений
употреблять — власть употребить • использование употребить власть • использование употребить выражение • действие употребить слово • использование употреблять насилие • использование употреблять слово • использование … Глагольной сочетаемости непредметных имён